Honour the dead, our country’s fighting brave,
honour our children left in foreign grave,
where poppies blow and sorrow seeds her flowers,
honour the crosses marked forever ours.
Weep for the places ravaged with our blood,
weep for the young bones buried in the mud,
weep for the powers of violence and greed,
weep for the deals done in the name of need.
Honour the brave whose conscience was their call,
answered no bugle, went against the wall,
suffered in prisons of contempt and shame,
branded as cowards, in our country’s name.
Weep for the waste of all that might have been,
weep for the cost that war has made obscene,
weep for the homes that ache with human pain,
weep that we ever sanction war again.
Honour the dream for which our nation bled,
held now in trust to justify the dead,
honour their vision on this solemn day:
peace known in freedom, peace the only way.
Music: © Colin Gibson 2005 Words: © Shirley Erena Murray
Tune: ANZAC 2005
Hīmene mō te rā o ANZAC
Kia ikeike te wāhi mō te māia
Ka tīraha ki whenua kē
Taku pōkai-tara te pua o te pōuri
Ko te rīpeka hei tohu i tō mate
Tangihia mō ngā toto o te toa
Mō ngā kōiwi o te māia
Mō ngā mōreareatanga o te ao
Mō ngā ritenga mōrikarika
Whakatūria te toa ki tōna taumata!
Nā te hīinga ngākau te wae i takahi
Whakapirau atu te mauhere
Kīia ai koe he ware, kai nā te ahi
Turuturu ngā roimata auē te moumou
Ko te hekenga o Maruiwi ki Te Rēinga
Tangi taukurī ai ngā kāinga
Auē te moumou! Tangi taukurī e.
Kei waikura te ōhākī nei
I rere te toto o ngā toa
Whakamaua te kitenga kia tina
Kei waimeha te kura o Rongo.
© Translation by Rangi Karaitiana McGarvey 2007.
Adapted by Whirimako Black.