UBS Greek New Testament Reader’s Edition With Textual Notes (Greek Edition) A book like this is brilliant. If you are anything like me, you would have been pretty agile in Biblical languages while doing full-time study at seminary. But that gets worn thin without the daily/regular practice. It’s still there – deep down. The “danger” with an interlinear is that you cannot help yourself but glance at the English, even when you know a particular Greek word well. This beautifully presented Greek New Testament has, in the back, definitions of words that occur more than 30 times in the New Testament. Then, along the bottom of each page in the New Testament text, there is a running Greek-English dictionary of words that occur fewer than 30 times in the New Testament (clearly indication the part of speech and how it functions in the text). There is a small number by that word in the text that corresponds with this running dictionary at the bottom of the page.
A Reader’s Hebrew and Greek Bible follows the same principle, but (as the title suggests) for both the Hebrew Bible and the Greek New Testament. Again, this is a marvelous (and surprisingly inexpensive) resource. Because it includes so much more, it is more densely and hence not as attractively presented as the solely Greek New Testament book.
For your study here are
Top online free Bible resources
Free online Bible resources
Do add in the comments any resources you find useful in your studying.
I do hope that, if/when I reach Paradise, I will not be questioned about my use of the original Hebrew or Greek Scriptures. I’m afraid I did not get much beyond (phonetically) “en arche een ho logos, kai ho logos pros tone Theon”. However, I have spent a bit of time (daily) with various versions in the English language, and have tried to apply my understanding to my subsequent behaviour. will that do? Or do I really need inter-lingual enlightenment?
I did not have a standard theological education, but I’m a reader and I find for the most part I do OK. The one thing I regret over the years, though, is the lack of proficiency in the original languages of the Bible that a more academic training would have given me.
It would be an interesting exercise, Tim, to know how much “proficiency in the original languages of the Bible” that “a more academic training” in this country gives. Blessings.